My partner and I are investigating the murders of Officer Reynolds and Detective Wilden.
Io e il mio collega stiamo indagando sugli omicidi dell'agente Reynolds e del detective Wilden.
That is the kind of officer we need in this county.
Ecco il tipo di agente di cui questa contea avrebbe bisogno.
Detain and hold for questioning in connection with the death of Officer Richard Lymangood.
Trovarlo ed interrogarlo in relazione alla morte dell'agente Lymangood.
On the strength of a tape that Murphy delivered to this reporter the mayor's reopened the investigation of McNeely's death which might also be connected with the death of Officer Lymangood.
Basandosi sul nastro fattoci pervenire dall'agente Murphy il sindaco ha riaperto le indagini sulla morte di Diana McNeely che potrebbe essere collegata alla morte dell'agente Lymangood.
An unidentified corrections officer was arrested today... for the murder three years ago of Officer Glenn Tunney.
Oggi è stata arrestata una guardia carceraria per l'omicidio dell'agente Glenn Tunney.
Groves, you have been condemned to die for the murder of Officer Smith.
Groves, sei stato condannato a morte per I'omicidio dell'Agente Smith.
Will you be charged for the murder of Officer Roenick?
Verrá incriminato per l'omicidio dell'agente Roenick?
Phelan was the kind of officer my father felt we could turn to for help.
Phelan era il tipo di agente che mio padre riteneva potesse sempre tornare utile.
What Major Valchek means to say is that he's grateful that you... extended your support on behalf of Officer Pryzbylewski.
In realta' il maggiore Valchek voleva dire che le e' grato... per il suo sostegno a nome dell'agente Pryzbylewski.
But no one could've anticipated the untimely arrival of Officer Bart Bookman.
Ma nessuno si sarebbe potuto aspettare l'inopportuno arrivo dell'agente Bart Bookman
The last thing this court needs to be worried about is the character of Officer Delko.
L'ultima cosa di cui questa corte deve preoccuparsi, e' la natura dell'Agente Delko.
I'm going to ask you to please let go of Officer...
Ti sto chiedendo per favore di lasciare l'agente...
Who we could still arrest for the murder of Officer Reese?
Che potremmo ancora arrestare per l'omicidio dell'agente Reese?
Sherry, how much did Mark share with you about his investigation into the murder of Officer Reese?
Sherry, quanto ha condiviso Mark con te a proposito dell'indagine sull'omicidio dell'agente Reese?
That's the kind of officer he is, has been, and always will be until someone finally does something.
Questo e' il tipo di agente che e', che e' stato e che sara' in futuro, finche' qualcuno non prendera' provvedimenti a riguardo.
I've been to dozens of officer-involved shootings.
Ho partecipato a decine di sparatorie ufficiale di coinvolti.
Your arrest of Officer Simmons brought you no small amount of esteem.
L'arresto di Simmons da parte sua le ha conferito molto credito.
There have been allegations of misconduct and a number of officer-involved shootings.
Ci sono state delle accuse di cattiva condotta ed un numero di sparatorie con agenti coinvolti.
We are aware, yes, that there were a few occasions early on when Officer McNally's performance reviews of Officer Moore's were too generous, yes.
Lo sappiamo, sì, ci sono stati dei casi in cui i rapporti dell'agente McNally sull'agente Moore sono stati troppo generosi, sì.
Some black badge covers in honor of officer McCadden.
Dei copri-distintivi neri... in onore dell'agente McCadden.
Uh, I'm gonna need you to hold some prelim interviews... everybody that was within range of Officer Martin.
Devi fare degli interrogatori preliminari. Per tutti coloro che erano in prossimita'... - Dell'agente Martin.
Sir, that's a violation of officer conduct regs.
Signore, sta violando le regole di condotta.
Isn't it nice of Officer Westcott to drop by so early and have breakfast with us?
L'agente Westcott non e' stato carino a venire cosi' presto a fare colazione?
It's just nice to see another side of Officer-Agent Parker.
E' bello vedere un altro lato dell'agente \ agente speciale Parker.
Right out of officer training school.
Appena uscito dalla scuola di addestramento ufficiali.
Fry, due to the unfortunate loss of Officer Smith, you'll be riding with URL.
Fry, a causa della sfortunata perdita dell'agente Smith, tu sarai in coppia con URL.
And so it is with a heavy heart but with a profound sense of gratitude for his service and sacrifice that I hereby commend star number 80308 in loving memory of Officer Antonio Roberto Betz to its eternal place of honor.
Ed e' col cuore pesante ma con un profondo senso di gratitudine per il suo servizio e sacrificio... che in questo momento elogio la stella numero otto zero tre zero otto, alla memoria dell'Agente Antonio Roberto Betz... a suo onore perpetuo.
Which is why I'm asking the question of Officer Mallen.
E' per questo che sto facendo la domanda all'agente Mallen.
1.9004218578339s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?